IKEA'nın Yeni Tabelası: Çeviri Hatası Mı, Zekice Bir Reklam Mı?

Görünüşe göre IKEA da tıpkı herkes gibi bazen hatalı mesajlar verebiliyor. IKEA Bahreyn, vitrin tabelasındaki bir çeviri hatası nedeniyle tüm dünyanın dikkatini çekti. Daha önce IKEA'nın başarılı reklam kampanyalarını derlemiştik:

https://pazarlamasyon.com/ikeanin-son-yillardaki-en-yaratici-kampanyalari/

Twitter kullanıcısı @FlirtingKaapi, IKEA mağazasındaki bir açık hava reklamının fotoğrafını paylaştı. Reklamdaki İngilizce metin, "Mükemmel gece uykunuzu yaratın." anlamına geliyor. Altındaki Arapça metinde ise, "Aynı metin, ama Arapçası" yazıyor.

İnternet kullanıcıları bu gaf karşısında oldukça eğlendi. Çalışanlar bir şeylerin yanlış olduğunu fark etmeden bu büyük tabelanın asılmış olması garip olsa da tabela, insanların bunun hakkında konuşmasını sağlamak gibi bir amaca hizmet etti. Bu çeviri başarısızlığı aslında dürüst bir hata da olabilirdi. Twitter kullanıcısı daha sonra IKEA Bahreyn'in tabelayı değiştirdiğini paylaştı.

https://twitter.com/FlirtingKaapi/status/1296386596141498368?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E1296386596141498368%7Ctwgr%5E&ref_url=https%3A%2F%2Fdesigntaxi.com%2Fnews%2F411207%2FIKEA-s-Store-Sign-Is-Either-An-Awkward-Translation-Fail-Or-Brilliant-Advertising%2F

Twitter kullanıcısı @FlirtingKaapi, metnin doğruluğundan şüphe edenler için internetteki çevirinin görüntüsünü de paylaştı.

https://twitter.com/FlirtingKaapi/status/1296456482595233794

IKEA daha sonra metni değiştirdi. Düzeltme metni ise "Uykunuzu iyi alamadığınızda böyle şeyler olur. Mükemmel uykunuzun tadını çıkarın." anlamına geliyor.

https://twitter.com/FlirtingKaapi/status/1296460223444549634
Kariyer
Sosyal Medyayı Kadınlar mı, Erkekler mi Daha Etkin Kullanıyor?

Geçtiğimiz günlerde onuncu yılını tamamlayan Facebook’un  bugün 1,23 milyar aylık aktif kullanıcısı mevcut. Dünya çapında 37 ofis ve 6 binden fazla da [...]

Bunlar İlginizi Çekebilir